回声周刊 Vol.2:没有人会对一捧土产生情感,直到自己亲手垒起了一座
这里是回声周刊,分享我这周读过的文章书籍、近期发生的大事小事。每周日更新。如果你对这个周刊感兴趣,可以 订阅周刊 或加入 TG频道。
〰︎ 声波
来自1998年组建,活动至2012年解散的乐队GO!GO!7188的一首歌,适合冬天的傍晚下班下学听。
🕮 声源
怀念挚友刘一周
没有人会对一捧土产生情感,直到自己亲手垒起了一座。
🔗 文章链接
这篇文章是在语文课上老师给我们读的,文章用质朴的语言,讲述了张河清教授大学时,结识挚友刘一周,到23年刘因公出差途中病倒殉职,张前往坟前悼念挚友的一系列经历。文章写得相当好,详略得当,人物形象鲜明。全程没有几句真正意义上抒情的话,但感情深刻且饱满。
抛开文章的质量,让我想把它放到周刊里谈谈的原因是我的老师。
据老师自述,她在初看这篇文章时泪流满面,在给我们朗读的时候也明显哽咽。不过她给我们读完后升华的方向是「每个年代的人都有每个年代的苦」,然后开始讲起自己上学时有多穷,论证了「你们现在需要承担学业上的压力是应该的,因为你们没有承受经济上的压力」的观点,本来以为给我们分享这篇文章是想让我们珍惜当下的友情,没想到又开始讲大道理,而且站在一个几十年前的价值连城的本科学历的位置上,在灌输一种「你们现在累都是活该」的思想,颇有一种站着说话不腰疼的感觉。
让我有点惊喜的是,作者在B站上有账号,而且一直保持活跃。张河清教授的文字给人的感觉和他视频里的形象简直是两个人。
AI 算不算一种研究方法?
🔗 文章链接
文章从开头就对用AI的目的做了区分讨论,抛出了观点:
所以,我的第一个观点是:「生成数据」和「分析数据」是两回事。AI 做被试(Subject)确实有争议,但在处理海量文本、辅助编码时,它就是一种高效的研究工具(Instrument)。否定前者,不能连坐后者。
在后半部分,列举AI的概率性、讨好病、无产出新知识的能力三个硬伤,以及依赖概率模式而无具体经验导致的生成数据分布怪异,阐述红线(不能用AI做什么)。
AI 不能做「被试」
如果你用 AI 生成数据,你研究的就不是「人类社会」,而是「大模型的概率分布」。如果你进行快速模拟探索,尚可接受;但你如果以此作为研究方法,并且以其生成数据作为证据来汇报,那就不应该了。
作者提倡使用AI进行高重复性的,在实验、数据以外的次要工作来「解放生产力」,如代码编写与调试、语言润色、数据格式转换与清洗,并在结尾简明地点出结论:
AI 本身不是一种独立的「方法论」(Methodology),因为它不具备确定性,不负责真理。但它正在成为所有研究方法中不可或缺的「元工具」(Meta-tool)。
是「登录」而不是「登陆」
🔗 文章链接
文章提出了一个在互联网普遍存在但很少有人注意的问题:把「登录」写成「登陆」。
我在小时候也发现过这个现象,为什么进入一个软件的账号要像从海里面爬上来一样呢?当时靠着小孩特有的联想能力,把自己说服了,用「登陆」好像也可以。
其实,我刚刚那句话就有一对类似的词,即「连想」与「联想」。关于前者与后者是否有区分,在学术界有争议,维基百科没有名为「连想」的条目,在权威词典中,也没有这个词。如果要定性的话,前者应该算在错别字的范畴。
根据资料,联想(英语:association)是一个心理学的基本原理,原与追忆、记忆问题密切相关。联想,使在追忆过去的事件或经验时,对和这些事件有一定关系的其他事件和经验同时追忆起来。1而「连想」的核心释义为通过某一事物引发对其他相关事物的想象。2
♇ 所在
❤️ 🐧 ❤️
周四下午在同学的书包上看到了一个企鹅挂件。我反复从她的座位边走过两次,就是为了多看两眼这个企鹅。它长得实在是太丑了,甚至感觉有点可爱是怎么回事……
上了三年学都没有那个同学的任何联系方式,从下午第一节课到放学一直在想该怎么跟她说:「能不能加个微信,把你书包上这个挂件的链接发我」,要用什么语气、什么表情,说完后应该做什么……这个企鹅实在是太丑太可爱了,所以除了想问链接的事,就是在想关于这个企鹅。不知道为什么,第一次看见这个企鹅的时候根本压不住嘴角,除了丑以外,让我想到了Tux
最后我也没加她的微信,而是在拼多多搜「企鹅挂件」,直接就买到了。
前阵子我也买了一堆小挂件:
买这么多是因为我弟弟有一个同款挂件,我找他要他并不给我,所以我一气之下买了六个。在看到我有这么多后,他又想要我的这几个,于是我终于硬气地说了一句「不给!」。
这个毛绒绒的手感真的很像我的猫,我弟也是这么想的,所以才不打算给我,不过在看到我有六个以后,为了讨好我,等我什么时候玩腻了把所有的都送给他,他甚至主动把他自己的那个也给了我,还送了两个其他样式的挂件。没想到这么小就懂得投资了。
外语的进阶思路
昨天我在Mastodon上发了一条嘟文:
「这句话怎么翻译」等等类似的问题,真的很让人难办…… 或者说,给人讲英语题就是一件很难办的事。如果你已经有了一定的基础,还停留在初阶的翻译思维,只会让你的外语越来越糟糕,这是一种做题思维,而不是学习外语的思维。之所以是做题思维,是因为所谓翻译、语法等等都是学校教的,正常说话没人在乎那些。
据我观察,这也是不少人用这种做题的思维做题,速度还很慢的原因,学外语的重点应该放在多读、多听、多说,养成语感上,最终的效果就是像看母语一样,做题的时候不用思考语法结构,读一遍就有答案;阅读的时候不用翻译成母语,直接领会原文意思,这应该才算是半支脚踏入了语言的大门。翻译是万不得已的最后手段。
语言是被使用的工具,当成一门科目,像分析函数一样对着句子划来划去,标记出各种成分,只会让知识更难以被理解。一直想「这句话到底怎么翻译」或许是做题困难的原因之一,试着用你正在学的那门语言思考、体会文字想表达的意思,应该能更轻松,至少对我个人来说是这样。
以上是关于「读」的,如果把这种糟糕的思维模式放在「写」上,就极其容易造就 Chinglish(中国式英语),如果不想在作文里写出"Good good study, day day up. “,就不要再翻译了 最好的效果应该是:看到「bee」这个单词,想到「🐝」;而不是:看到「bee」,这是「蜜蜂」的意思,它长这样:🐝。
如果你在学英语或已经比较熟悉的语言,就尽快尝试放弃翻译的思维模式吧。不要再做语言的肉编器了!
🔗 原文链接
事情的起因是,我跟我的同学对英语题答案,他的英语很不错,120分满分110的水平。我们的答案出现了分歧,他一直在反复问「为什么填这个」和「这么填怎么翻译」。而我一直表示没法翻译,因为我只是读了一遍,脑结合语境和一贯的套路,海里就有答案了。
从语法的角度分析,我和他的答案都是合理的,所以讨论没办法进行下去,直到老师公布正确答案,证明了我是对的。由此引发了我对外语学习方式、目的、最终效果的思考。
以上就是本期回声周刊的全部内容,感谢阅读,祝你有充满ECHO的一周!👋